domingo, 21 de diciembre de 2014

Christmas in the UK (2nd part)

Hace un año ya les hablé un poco de las diferencias que habían entre una Navidad inglesa con una española en la entrada "Christmas in the UK (1st part)". Este año no hablaré tanto sobre este tema porque lo principal ya se los he comentado.

Este año hemos vuelto a tener un árbol natural en nuestra casa, el cual nos pagó nuestra HM (el arbolito costó 35 libras, es decir, unos 45 euros O_O) y también nos regaló una corona natural para poner en la puerta, al igual que el año pasado =).

 

A year ago I told you about the main differences between the Christmas in the UK and Spain in the post  "Christmas in the UK (1st part)" (I haven't translated yet, but I'll do it asap). This year I won't tell you too much about this topic because you already know the main things.

This year we have also a natural Christmas tree in our cottage, which was bought by our HM (the tree cost 35 pounds, about 45 euros O_O) and she also gave us a Christmas wreath to put on the door, as the same as last year =).


Venta de árboles de Navidad / Christmas tree sales
La cosa gris es para envolver los árboles O_o /
The grey thing is to wrap the trees
Nuestro árbol de Navidad ^^ / Our Christmas tree ^^
Nuestro árbol de Navidad ^^ / Our Christmas tree ^^

El año pasado ya les comenté que durante el mes de Diciembre escuchabas a cada rato villancicos, sobre todo el de "All I Want For Christmas Is You" de Mariah Carey, pero este año no se está escuchando tanto, en cambio ahora es el turno de "Do They Know It's Christmas Time?", que por lo visto es una nueva versión de una canción navideña de 1984. 

La canción original hablaba sobre el hambre que padecían las personas en Etiopía en ese momento, así que este año la nueva versión ha sido modificada hablando de las personas que están padeciendo Ébola, y es cantada por muchísimos artistas como: Bono, One Direction, Ed Sheeran, Clean Bandit, Ellie Goulding, Chris Martin de Coldplay, etc. Aquí les dejo el vídeo por si tienen curiosidad:


Last year I told you that in December there were lots of Christmas songs all the time in the radio and the most famous one was "All I Want For Christmas Is You" of Mariah Carey, but this year you hear more often the song "Do They Know It's Christmas Time?", which is a new version of a Christmas song created in 1984.

The original song talked about the famine in Ethiopia, but now the remake talks about the people who is suffering from Ebola, and there are lots of singers as: Bono, One Directions, Ed Sheeran, Clean Bandit, Ellie Goulding, Chris Martin (from Coldplay), etc. Here you can watch the video:



Otra canción que suena todos los días en la radio es "x More Sleeps Till Santa" (en la "x" pones el número de noches que quedan hasta que llegue Navidad). Esta canción la ponen todas las mañanas y van llevando la cuenta atrás hasta que llegue "Father Christmas". Cada vez que mi HK escucha esta canción mientras está desayunando se levanta corriendo y va a su calendario de adviento para comerse el chocolatito jajaja.

 

Another Christmas song which is all the time sounding in the radio is "x More Sleeps Till Santa" (in the "x" you have to say the number of nights until Santa comes). You can listen this song every morning and it's a countdown of the days until Christmas. Every time that my HK listens this song while she is having her breakfast, she runs to her Advent Calendar and takes the chocolate of that day hahaha.




Otra de las curiosidades que me he enterado este año es que existe el "Christmas Jumper Day", que no es nada más y nada menos que un día en el que la gente lleva puesto jerseys de Navidad para recaudar dinero para la asociación "Save the Children", donde la mínima cantidad que puedes donar es una libra (estos jerseys navideños te los encuentras en la mayoría de tiendas inglesas y tengo que decir que son horribles xD). Cada año el día va cambiando, pero siempre es un viernes. Aparte de este día, el uso de estos jerseys también sirve para hacer fiestas navideñas donde es obligatorio asistir con uno puesto. Aquí les dejo con una imagen de algunos jerseys que se pueden encontrar:

 

Another curious thing that I have known this year is that there is one day called "Christmas Jumper Day", which consists in wearing a Christmas jumper to raise money for the charity known as "Save the Children" and the minimum money you can give is one pound (you can find these Christmas jumpers in all the shops and they are awful! xD). Every year the day is different, but it's always on Friday. These jumpers are also an excuse to celebrate parties where you must wear one of them. here you have some pictures of these jumpers:




¿Se acuerdan de que el año pasado les hablé de los "crackers"? Esas cosas que tienen forma de caramelo alargado y que dos personas tiran de un lado y dentro hay regalos. Pues este año hemos aprendido que cada cracker normalmente trae una pequeña corona, un regalito y un chiste. 

Pero estos chistes no son chistes normales, sino chistes muy malos, más bien...malísimos (muchos tienen que ver con la pronunciación o con el doble sentido de una palabra, por lo que si no tienes un buen nivel de Inglés a lo mejor no lo entiendes). Además son chistes-adivinanzas, así que si tienes la respuesta delante primero debes intentar averigüar cual es la respuesta. En clase estuvimos viendo algunos de ellos y por aquí les dejaré los tres que más nos gustaron (pero que siguen siendo malísimos jajajaja):

"What's the quickest way to count cows? A cow-culator"
"Where do you take a sick horse? To horse-pital"
"What do you call a row of men waiting for a haircut? A barbecue (barber-queue)"

(No las traduzco porque no tendrían sentido en Español xD).

Do you remember that last year I told you what the crackers are? These things are like a long sweet and each person has to throw of each side and inside there are some presents. This year we have learnt that in every cracker you have a small crown, a present and a joke.

These craker jokes aren't normals, they are bad, really bad (most of them are related with the pronuntiation or with the double meaning of one word, so if you don't know too much English maybe you can't understand it). These jokes are like guessing games, you have to think the answer and tell them. In the lessons we were talking about some of these jokes and here you have the best three ones for us (mind you, they are really bad!):

"What's the quickest way to count cows? A cow-culator"
"Where do you take a sick horse? To horse-pital"
"What do you call a row of men waiting for a haircut? A barbecue (barber-queue)"




Y ya, para terminar, les dejo algunas de las decoraciones navideñas que hemos visto por ahí (la primera foto es la casa de nuestra HF):

 

Finally, here you have some pictures of the Christmas lights in some houses (the first one is our Host Family's house):





















Estas últimas casas eran impresionantes, todas estaban en la misma calle y tenían jarras para recaudar dinero (cada casa recaudaba para una causa distinta, como para la diabetes, cáncer...). En una de ellas, cuando pasabas por delante los papás noel se ponían a bailar y cantar (aquí les dejo el vídeo) y en otra de las casas empezó a caer nieve de mentira (era una máquina de espuma). ¡Era increíble!

 

These last houses were amazing, all of them were in the same street and they have some cups to raise money (each house works with a specific charity, as diabetes, cancer...). In one of the houses, the Fathers Christmas dance and sing when you pass in front of them (here you have the video) and in another one it started to snow! (fake snow, of course hahaha). It was amazing!




No hay comentarios:

Publicar un comentario